-
Cowie, A. P. (Éd.). (1998). Phraseology : Theory, analysis, and applications.
-
Díaz Rodríguez Cristian G. (2017). Étude contrastive français-espagnol des unités phraséologiques contenant une lexie chromatique.
-
Granger, S., & Paquot, M. (2008). Disentangling the phraseological web. In Phraseology : An Interdisciplinary Perspective (p. 27‑49).
-
Gross, M. (1982). Une classification des phrases « figées » du français. Revue québécoise de linguistique, 11(2), 151.
-
Gross, M. (1988). Les limites de la phrase figée.
-
Gross, M. (1975). Méthodes en syntaxe : Régime des constructions complétives. Paris : Hermann.
-
Hausmann, F. J., & Blumenthal, P. (2006). Présentation : Collocations, corpus, dictionnaires. Langue française, 150(2), 3‑13.
-
Mathieu-Colas, M. (1996). Essai de typologie des noms composés français. Cahiers de Lexicologie, 69, 71.
-
Mel’čuk, I. (2015). Clichés, an Understudied Subclass of Phrasemes.
-
Mel’čuk, I. (2013). Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais ….
-
Polguère, A. (2015). Non-compositionnalité : Ce sont toujours les locutions faibles qui trinquent. Verbum (Presses Universitaires de Nancy), XXXVII(2), 257‑280.
-
Polguère, A. (2015). Lexicon Embedded Syntax. Third International Conference on Dependency Linguistics (Depling 2015).
-
Ruwet, N. (1983). Du bon usage des expressions idiomatiques dans l’argumentation en syntaxe générative. Revue québécoise de linguistique, 13(1), 9‑145.
-
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, collocation. Oxford University Press.
-
Stubbs, M. (2002). Two quantitative methods of studying phraseology in English. International Journal of Corpus Linguistics, 7(2), 215‑244.
-
Timofeeva, L. (2008). Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española.
-
Tutin, A., & Grossmann, F. (2013). Collocations régulières et irrégulières : Esquisse de typologie du phénomène collocatif. Revue Française de Linguistique Appliquée, 7, 7‑25.